Worum geht es?

Ausländische Filme laufen bei uns vorwiegend synchronisiert. Dabei spielen deutsche Synchronsprecher den Dialog in unserer Sprache nach. Auf dieser Website sollen eben jene oftmals verschwiegenen Personen aufgeführt werden sowie einige andere künstlerisch-technisch Beteiligte wie Dialogbuchautoren, Synchronregisseure und verantwortlichen Firmen. Da die größte Mühe einer jeweiligen Vollständigkeit und Exaktheit gilt, wird die Listung auf ausgewählte Filme und hauptsächlich Serien beschränkt.
Nicht dient diese Seite der Vermittlung jedweder geschäftlicher Beziehungen, insbesondere Sprecheraufträge können nicht vermittelt werden. Auch eine Beratung, wie man Synchronsprecher o.ä. wird, ist nicht möglich. Fragen nach bestimmten Sprecherbesetzungen können im
Synchron-Forum. gestellt werden.


Für Ergänzungen und Korrekturen danke an: Detlef Kurtz, Marc Pierau, Jürgen Zeuner, Peter Baldinger, Kai Rottinghaus, Martin Schowanek, den Regulars von drts, Bodo Gellrich, Fabian Hollwitz, Klaus Beer, Daniel Teuteberg, Arne Kaul, Klaus Pfeiffer, Gerrit Schmidt-Foß, Andreas Frücke, Christopher Leitner, Florian Knorn, Jutta Kirsch, Axel Malzacher, Torsten Kraft, Simon morA, Michael Brüne, Manuel Kracht, Bernd Jais, Elisabeth von Glasenapp, Dennis Hainke, H. Stephan Müller, Kirsten Wurmer, Ingo Pakalski, Jennifer Böttcher, Arne Kruse, Mike Carl, Kim Pfeiffer und Bjoern Luerßen.
Sowie: Hendrik Meyerhof, Andi Krösing, Nico und Tino Kießling, Kenny McCorm, Stefan Höfflin und viele Mitglieder des Synchron-Forums.