Worum geht es?
Ausländische
Filme laufen bei uns vorwiegend synchronisiert. Dabei spielen deutsche
Synchronsprecher den Dialog in unserer Sprache nach. Auf dieser Website
sollen eben jene oftmals verschwiegenen Personen aufgeführt werden
sowie einige andere künstlerisch-technisch Beteiligte wie
Dialogbuchautoren, Synchronregisseure und verantwortlichen Firmen. Da
die größte Mühe einer jeweiligen Vollständigkeit und Exaktheit gilt,
wird die Listung auf ausgewählte Filme und hauptsächlich Serien
beschränkt.
Nicht dient diese Seite der Vermittlung jedweder geschäftlicher
Beziehungen, insbesondere Sprecheraufträge können nicht vermittelt
werden. Auch eine Beratung, wie man Synchronsprecher o.ä. wird, ist
nicht möglich. Fragen nach bestimmten Sprecherbesetzungen können im Synchron-Forum. gestellt werden.
Für Ergänzungen und Korrekturen danke an:
Detlef Kurtz, Marc Pierau, Jürgen Zeuner, Peter Baldinger, Kai
Rottinghaus, Martin Schowanek, den Regulars von drts, Bodo Gellrich,
Fabian Hollwitz, Klaus Beer, Daniel Teuteberg, Arne Kaul, Klaus
Pfeiffer, Gerrit Schmidt-Foß, Andreas Frücke, Christopher
Leitner, Florian Knorn, Jutta Kirsch, Axel Malzacher, Torsten Kraft,
Simon morA, Michael Brüne, Manuel Kracht, Bernd Jais, Elisabeth
von Glasenapp, Dennis Hainke, H. Stephan Müller, Kirsten Wurmer,
Ingo Pakalski, Jennifer Böttcher, Arne Kruse, Mike Carl, Kim
Pfeiffer und Bjoern Luerßen.
Sowie: Hendrik Meyerhof, Andi Krösing, Nico und Tino Kießling, Kenny
McCorm, Stefan Höfflin und viele Mitglieder des Synchron-Forums.
|